Ngong ngỏng như lũ chó chạy ngoài đồng
Direct English translation
Awkward and gawky like a pack of dogs running out in the field.
Equivalent English version
Running around like a headless chicken
Giải thích tiếng Việt
Chỉ dáng vẻ ngơ ngác, lóng ngóng, chạy đi chạy lại vô định hoặc không biết xoay xở thế nào. Thường dùng để chê người có cử chỉ vụng về, thiếu bình tĩnh.
English explanation
Describes someone as awkward, bewildered, and running about aimlessly without knowing what to do. It is often used critically for a person who appears clumsy or flustered.