Ngong ngỏng như lũ chó chạy ngoài đồng

Direct English translation

Awkward and gawky like a pack of dogs running out in the field.

Equivalent English version

Running around like a headless chicken

Giải thích tiếng Việt
Chỉ dáng vẻ ngơ ngác, lóng ngóng, chạy đi chạy lại vô định hoặc không biết xoay xở thế nào. Thường dùng để chê người cử chỉ vụng về, thiếu bình tĩnh.
English explanation
Describes someone as awkward, bewildered, and running about aimlessly without knowing what to do. It is often used critically for a person who appears clumsy or flustered.